Московский район г.Чебоксары ОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ
Орфографическая ошибка в тексте

Послать сообщение об ошибке автору?
Ваш браузер останется на той же странице.

Комментарий для автора (необязательно):

Спасибо! Ваше сообщение будет направленно администратору сайта, для его дальнейшей проверки и при необходимости, внесения изменений в материалы сайта.

Устаревшая версия сайта. 

Новый информационный ресурс доступен по адресу http://mosk.cap.ru/ 

Византийский дар Руси

Византия сделала славянскому миру бесценный подарок. Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий, по указанию Константинополя посланные в Моравию, создали славянский алфавит – кириллицу – наше сокровище и наше нетленное достояние. Простая и изящная графика кириллицы позволяла легко запомнить алфавит и так же легко читать уставное письмо тысячелетней давности, как легко мы читаем современный шрифт, что, несомненно, облегчает общение с источниками нашей седой древности. Чего не скажешь о скорописи XVII века, которую буквально надо дешифровывать из-за ее вычурности и ложной изысканности.

Еще одно достоинство кириллицы в ее полном соответствии славянской орфоэпии. Совпадение звука и буквы настолько совершенно, что нет необходимости в буквосочетаниях, чтобы выразить звук славянского языка (это тем более относится к старому алфавиту, который отражал всю гамму славянского языкового звукоряда). Нелепая графика романо-германских языков представляет сложность не только для иностранцев, но и для самих носителей национальной языковой стихии, и не столь уж экстравагантен был Б. Шоу, когда учреждал денежный приз реформаторам английской письменности. Запад не учел простой вещи - латиница не предназначалась для языков с шипящими звуками, она не учитывала и разнообразия гласных в языках северо-западной Европы. Схоластики механически перенесли латиницу в языки европейских католиков, и это упущение до сих пор болезненно для народов, которые некритически восприняли латиницу. Что уж говорить о поляках, которые один шипящий звук изображают тремя-четырьмя буквами латиницы.

Апостольская традиция проповеди на национальном языке дала возможность освятить славянскую языковую стихию. Богослужение было понятно, доступно и, одновременно, сакрально, что способствовало духовному возвышению молящихся.

Разработанная Кириллом и Мефодием письменность оказала огромное влияние на развитие русской книжности и литературы. В сознании многих поколений славян Кирилл и Мефодий стали своего рода символами славянского письма и славянской культуры.

В середине XI века имена святых равноапостольных Константина-Кирилла и Мефодия были внесены в календарь святых православных Русской Церкви. В тысячелетней памяти народной, в церковном богослужении, в житиях, тропарях и канонах, в храмовых росписях и на иконах запечатлены образы создателя письменности и его сподвижников как первых учителей, великое дело которых служило и будет служить просвещению славянских и не только славянских народов.

 

«Православная народная газета»

 

 

 

Администрации городов и районов Чувашской Республики
Система управления контентом
428017, г. Чебоксары, Московский пр., 33а
Телефон: (8352) 45-22-55
Факс: (8352) 45-22-55
E-Mail: mosk@cap.ru
TopList Сводная статистика портала Яндекс.Метрика